Tuesday, November 14, 2006

Poems

LOVE IS AN OCEAN DEEP
************ ********* **
(Madina is the prize lovers are after)

...O lovers!

World learnt the difference-
Between La and Illa.
No wonder why the kalima-
Ends in Muhammad Rasoolullah!

Love is an ocean deep
The more you dive-
The more treasures you heap
So much that you may return not alive

O lovers!

Ask me not what the love-
Of Madina does to your heart!

It conquers all your present strength
And then sets afire to every hair on you

Your veins reverberate with zeal
A spark lightens burden of the soul

There may be many others-
Ones who your love deserves

But,

Believe me the love of Madina
Is of another kind
When it enters your soul
The difference you shall find!...

Experience this mystery of love @
http://www.jaihoon. com/egoptics/ lovedeep. htm

Vent of an Uprooted Tent
************ *********

... Tonight when I laid crying in sujud
His Compassion covered me in tears
I opened my heart s wounds before Him
I begged for the cure with His Rahm

In secret and in joy did I wail
Such pain, my face turned pale-

Ya Rabb! Where else to knock
But on the door of Malikul Mulk!

This beggar feels like a king
When in your thought a tear I bring!

But You,
All love are in vain,
But You
All comforts are but pain

But You,
None but You"

Read this poem of repentance @ http://www.jaihoon. com/egoptics/ vent.htm
//////////// ///////// ///////// ///////// ///////// ///////// ///////// /

Muslim Veil as a Symbol of Cultural Identity
(Karen Armstrong, The Guardian)

...In the patriarchal society of Victorian Britain, nuns offended by tacitly
proclaiming that they had no need of men. I found my habit liberating: for
seven years I never had to give a thought to my clothes, makeup and hair
all the rubbish that clutters the minds of the most liberated women. In the
same way, Muslim women feel that the veil frees them from the constraints of
some uncongenial aspects of Western modernity.

They argue that you do not have to look Western to be modern. The veiled
woman defies the sexual mores of the West, with its strange compulsion to
reveal all . Where Western men and women display their expensive clothes
and flaunt their finely honed bodies as a mark of privilege, the uniformity
of traditional Muslim dress stresses the egalitarian and communal ethos of
Islam.

Muslims feel embattled at present, and at such times the bodies of women
often symbolize the beleaguered community. Because of its complex history,
Cabinet minister Jack Straw and his supporters must realize that many
Muslims now suspect such Western interventions about the veil as having a
hidden agenda. Instead of improving relations, they usually make matters
worse. Lord Cromer made the originally marginal practice of veiling
problematic in the first place. When women are forbidden to wear the veil,
they hasten in ever-greater numbers to put it on.

In Victorian Britain, nuns believed that until they could appear in public
fully veiled, Catholics would never be accepted in this country. But Britain
got over its visceral dread of popery. In the late 1960s, shortly before I
left my order, we decided to give up the full habit. This decision
expressed, among other things, our new confidence, but had it been forced
upon us, our deeply ingrained fears of persecution would have revived.

But Muslims today do not feel similarly empowered. The unfolding tragedy of
the Middle East has convinced some that the West is bent on the destruction
of Islam. The demand that they abandon the veil will exacerbate these fears,
and make some women cling more fiercely to the garment that now symbolizes
their resistance to oppression.

Read this intuitive article on hijab @
http://www.jaihoon. com/articles/ muslimveil. htm

//////////// ///////// ///////// ///////// ///////// ///////// /

MALAYALAM

Swathwathodulla samvedanam (An introduction to Jaihoon)
************ ********* ********* ********* *******

Watch video of the speech of 'An introduction to Jaihoon' - Alavi Al Hudawi,
the translator of the work, speaking at the release function of Udyanam
Maduthoru Vanampadi (Nightingale Fed up with the Garden), the first
Malayalam translation of Jaihoon's Poems @
http://www.jaihoon. com/studio/ udyanamalavi. htm

//////////// ///////// ///////// ///////// ///////// ///////// //

Manam madutha orayiram hridayangalude prakashanam
************ ********* ********* ********* ***

Read Abdur Rahman Hudawi's review of Udyanam Maduthoru Vanampadi @
http://www.jaihoon. com/press/ udyanamabdrahman .htm

//////////// ///////// ///////// ///////// ///////// ///////// /

Best regards

Jaihoon

Jaihoon.com : Old is the world, New are my ideas
http://www.jaihoon.com

No comments:

Post a Comment